Hier werden die Unterschiede zwischen zwei Versionen angezeigt.
Beide Seiten der vorigen Revision Vorhergehende Überarbeitung Nächste Überarbeitung | Vorhergehende Überarbeitung | ||
rp_indiv:7331 [2021/12/12 09:38] xaverkainzbauer |
rp_indiv:7331 [2024/05/15 09:03] (aktuell) xaverkainzbauer |
||
---|---|---|---|
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
- | ====== | + | {%syn: |
- | [[ant: | + | [[ant: |
+ | === 1. Periode === | ||
+ | **[[cento_an: | ||
+ | Incipit antiphonarum Proti de quarti toni.\\ | ||
+ | **[[cento_rp: | ||
+ | accentus finalis.\\ | ||
+ | **[[cento_rp: | ||
+ | cadentia mega Q. | ||
+ | === 2. Periode === | ||
+ | **[[cento_rp: | ||
+ | accentus incipiens.\\ | ||
+ | **[[cento_rp: | ||
+ | accentus finalis, cum [[formulae: | ||
- | === 1.Periode === | + | === 3. Periode === |
+ | **[[cento_rp: | ||
+ | cadentia mega.\\ | ||
+ | ------- | ||
- | **[[cento_rp:cent_1a# | + | ● Auf den Feldern der Fremde erspross der liebliche Duft Israels; \\ |
+ | denn seht: Unser Gott, mit Macht wird er kommen,\\ | ||
+ | und sein Glanz ist mit ihm.\\ | ||
+ | V. Seht, der Herrscher, der Herr: Mit Macht wird er kommen. - Und sein Glanz. | ||
+ | ● In the fields of the foreign land the sweet savour of Israel sprouts; \\ | ||
+ | for behold, our God will come with power, \\ | ||
+ | and his splendour is with him.\\ | ||
+ | V. Behold, the Sovereign Lord, with power he will come. - And his splendour. | ||
- | **[[cento_rp: | ||
- | |||
- | |||
- | |||
- | === 2.Periode === | ||
- | |||
- | **[[cento_rp: | ||
- | |||
- | |||
- | **[[cento_rp: | ||
- | |||
- | |||
- | |||
- | === 3.Periode === | ||
- | |||
- | |||
- | |||
- | **[[cento_rp: |