Hier werden die Unterschiede zwischen zwei Versionen angezeigt.
Beide Seiten der vorigen Revision Vorhergehende Überarbeitung Nächste Überarbeitung | Vorhergehende Überarbeitung | ||
ant:7076 [2020/07/31 07:00] xaverkainzbauer |
ant:7076 [2023/10/23 09:21] (aktuell) xaverkainzbauer |
||
---|---|---|---|
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
- | [[grad: | + | [[cento: |
+ | <fc # | ||
+ | [[7009|1️⃣]] [[7002|2️⃣]] [[7012|3️⃣]] [[7016|4️⃣]] | ||
+ | <fc # | ||
[[0006|AN]] **<fc # | [[0006|AN]] **<fc # | ||
------------------ | ------------------ | ||
Zeile 9: | Zeile 12: | ||
[[7042]] ⟽ **[[cento_rp: | [[7042]] ⟽ **[[cento_rp: | ||
- | **[[cento_rp: | + | **[[cento_rp: |
- | **[[cento_rp: | + | **[[cento_rp: |
- | **[[cento_rp: | + | **[[cento_rp: |
- | **[[cento_rp: | + | **[[cento_rp: |
{%syn: | {%syn: | ||
- | Beata caecilia dixit tiburtio / hodie te fateor esse mecum cognatum | + | Beata caecilia |
- | Quia amor dei te fecit esse / contemptorem idolorum. | + | hodie te fateor |
- | V. Suscipe domine seminum fructus | + | 📍Quia amor dei te fecit esse / contemptorem idolorum. |
- | Quia. | + | V. Suscipe domine seminum fructus* quos in cecilia seminasti. |
+ | |||
+ | | ||
+ | ita te (quoque) michi cognatum faciet (esse). | ||
+ | |||
+ | (MR) V. Vade cum fratre tuo ad credendum ut iustificeris. | ||
+ | | ||
+ | |||
+ | |||
{%syn: | {%syn: | ||
{%syn: | {%syn: |