Benutzer-Werkzeuge

Webseiten-Werkzeuge


ant:5007

Unterschiede

Hier werden die Unterschiede zwischen zwei Versionen angezeigt.

Link zu dieser Vergleichsansicht

Beide Seiten der vorigen Revision Vorhergehende Überarbeitung
Nächste Überarbeitung
Vorhergehende Überarbeitung
ant:5007 [2023/07/03 20:01]
xaverkainzbauer
ant:5007 [2023/08/05 08:58] (aktuell)
xaverkainzbauer
Zeile 1: Zeile 1:
-[[cento:centologia|🔘]] [[grad:0017|IN]] [[grad:0174|GR]] [[grad:0458|TR]] [[grad:0325|AL]] [[grad:0480|OF]] [[grad:0603|CO]] [[0001|1️⃣]] [[0019|2️⃣]] [[0034|3️⃣]] [[0041|4️⃣]] [[0006|5️⃣]] [[0158|6️⃣]] [[0007|7️⃣]] [[0004|8️⃣]] +[[cento:centologia|🔘]] [[grad:0017|IN]] [[grad:0174|GR]] [[grad:0458|TR]] [[grad:0325|AL]] [[grad:0480|OF]] [[grad:0603|CO]] <fc #ffffff>xxxxx</fc>  
-**<fc #BD0C11>AN</fc>** [[7009|RP]] [[9862|IV]] [[alia:alia|alia]]+✅ [[0019|2️⃣]] [[0008|0️⃣]] [[0034|3️⃣]] [[0113|4️⃣]] [[0006|5️⃣]] [[0158|6️⃣]] [[0007|7️⃣]] [[0004|8️⃣]]  
 +<fc #ffffff>xxxxx</fc>  
 +**<fc #BD0C11>AN</fc>** [[7009|RP]] [[9862|IV]]  [[alia:alia|alia]]
 ------------------ ------------------
  
 [[5006]] ← → [[5008]] [[5006]] ← → [[5008]]
  
-{%syn:title:ant:5007%} +{%syn:title:ant:5007%} ✔️
  
 [[5004]] ⟽ **[[cento_an:1typ|AN 1]]** ⟾ [[5009]] [[5004]] ⟽ **[[cento_an:1typ|AN 1]]** ⟾ [[5009]]
 +
 +nur in T1 belegt
  
 {%syn:analyse:ant:5007%} {%syn:analyse:ant:5007%}
  
-  Cum autem descendisset iesus de monte ♥ ecce leprósus véniens / adorabat eum dicens . +  Cum autem descendisset iesus de monte ecce leprósus véniens / adorabat eum dicens / 
-  domine si vis 🎩 potes mé mundáre /+  domine si vis potes mé mundáre /
   et exténdens mánum : tetigit eum ↔ dicens : volo / mundare.   et exténdens mánum : tetigit eum ↔ dicens : volo / mundare.
  
-nur in T1 belegt **[[cento_an:pr1_inc#inc_5pes|1INC 5Pes]]**  hat praetonische SilbenHauptakzent zweiteilig, ungewöhnlich dass beide gleich hoch sind ("si"). die abschließende **[[cento_an:pr1_fml#fml_applicatio|1FML appl]]** +**[[cento_an:1inc_5pes|1INC 5Pes]]** syll.praet.[[formulae:circulatio+]] 
-ist hier sicher nur strukturell gedacht und transponiert zum "sol". +<fc #4682b4>"//íe//-sus"</fc> accentus a.m.\\ 
- +**[[cento_an:1med_triv|1MED triv]]**\\ 
-**[[cento_an:pr1_med#med_triv|1MED triv]]** klassisch, zweiter Akzent weniger wichtig, díe Akzentsilbe "leprósus" mit Clivis verbreitert, ohne zusätzlich zu betonen. +**[[cento_an:1ter_de3|1TER de3]]** cephalicus retinet ante <fc #4682b4>"//dí//-cens"</fc>.\\
- +
-**[[cento_an:pr1_ter#ter_de3|1TER de3]]** Cephalicus staut vor dem Akzent "dícens"+
- +
-**[[cento_an:pr1_med#med_triv|1MED triv]]**  Ein Füllsel Rezitation "releitet die **[[cento_an:pr1_fml#fml_reverentia|1FML rever]]** einDie nicht besonders gewichtete  +
-**[[cento_an:pr1_med#med_triv|1MED triv]]** bringt die Bitte: "potes mé mundáre"+
- +
-Die Antwort Jesu ist komplex und konsequent: +
  
-**[[cento_an:pr1_med#med_triv|1MED triv]]** endet auf "la": [[cento_an:colon#colon|Doppelpunkt]] folgt **[[cento_an:pr1_ter#ter_de3|1TER de3]]**, die umkippt in **[[cento_an:pr1_ter#ter_verb.add|1TER v.add]]**Das verbum additum ist allerdings ein+**[[formulae:nullum]]** 
 +[[formulae:reverentia]]\\ 
 +**[[cento_an:1med_triv|1MED triv]]** <fc #4682b4>"potes mé mundáre"</fc>.\\
  
-**[[cento_an:pr2_inc#inc_asc|2INC asc]]**, das mit einer klassischen **[[cento_an:pr1_ter#ter_de3|1TER de3]]** beendet wird.+**[[cento_an:1med_triv|1MED triv]]** ad "la": [[formulae:colon]]\\  
 +**[[cento_an:1ter_de3|1TER de3]]**, cum  [[formulae:rever]] finitur \\ 
 +**[[cento_an:2inc_asc|2INC asc]]**\\ 
 +**[[cento_an:1ter_de3|1TER de3]]**.\\ 
 +–––––––
  
 {%syn:hs:ant:Xtab:5007:850%} {%syn:hs:ant:Xtab:5007:850%}
  
 {%syn:hs:ant:5007%} {%syn:hs:ant:5007%}
ant/5007.1688414475.txt.gz · Zuletzt geändert: 2023/07/03 20:01 von xaverkainzbauer