{%syn:title:ant:7543%} [[ant:7543|↖️]] ✔️ === 1. Periode === **[[cento_rp:cent_2a#i|A]]** accentus incipiens. terminatio:\\ [[cento_rp:cent_2inc|2INC]]\\ **[[cento_rp:cent_2e#f1|e]]** accentus finalis.\\ **[[cento_rp:cent_2o#mg_f|B]]** accentus finalis.\\ === 2. Periode === **[[cento_rp:cent_2c#nt|C]]** non typos, bis **[[cad:cad_ffm#cadm|CAD : m]]**.\\ **[[cento_rp:cent_2e#k1|E]]** katabasis, incipiens cum PesSbP de cento 2B.\\ **[[cento_rp:cent_2a#if|A]]** accentus incipiens et finalis, PPO.\\ **[[cento_rp:cent_2d#br|D]]** brevis.\\ Die Hauptaussage des Responsoriums liegt auf der 2.Periode AD "evasi minas hominum / impiorum" "ich bin den Drohungen der schlechten Menschen entkommen", === 3. Periode === **[[cento_rp:cent_2e#ut|E]]** "ut" gravis ad sol. "ergo, enim, quia".\\ **[[cento_rp:cent_2e#i|e]]** accentus incipiens.\\ **[[cento_rp:cent_2o#mg_f|F]]** accentus finalis.\\ "calle" Textausdeutung: zweimal Bivirga "auf (unsicherem) Steig" sicher gehend. \\ ----------- ● Allmächtiger, der du anzubeten, zu verehren und zu fürchten bist, 
ich preise dich:\\ Denn durch deinen eingeborenen Sohn 
\\ entkam ich gottlosen Menschen,\\ und die Unflätigkeit des Teufels 
überschritt ich auf unbeflecktem Weg.\\ 
V. Als Agnes den Ort ihrer Schande betrat* 
fand sie den Engel der Herrn im Voraus gerüstet.
 - Und die Unflätigkeit. -------