{%syn:title:ant:7286%} [[ant:7286|↖️]] ✔️ === 1. Periode === **[[cento_rp:cent_2a#if|A]]** accentus incipiens et finalis, PPO.\\ **[[cento_rp:cent_2o#mg_if|B]]** accentus incipiens et finalis.\\ === 2. Periode === **[[cento_rp:cent_1c#f|C]]** ▫️ accentus finalis.\\ Die 2. Periode beginnt mit Cento C des **1.Modus** und verwendet den Sca (1-3) von accentus incipiens auf zwei Silben verteilt, aber auch Porrectus praepunctis (A-Por) von accentus finalis (if). Der Verzicht auf den PesSbp kann als Texttausdeutung verstanden werden "subito". \\ "ne sú-//bi//-to" das 'sursum' bedeutet, die Neume soll bis zum "la" geführt werden. vide Bv! Das korrigiert Tol!\\ Der folgende überlange Text wird mit dreimal **2INC ad3(4)** vertont und führt in einen echten Schluss EF.\\ **[[cento_an:2inc_ad3|2INC ad3]]** ad sol.\\ **[[cento_an:2inc_ad3|2INC ad3]]** ad sol.\\ **[[cento_an:2inc_ad3|2INC ad3]]** ad sol.\\ **[[cento_rp:cent_2e#f2|E]]** accentus finalis.\\ **[[cento_rp:cent_2o#mg_if|B]]** accentus incipiens et finalis.\\ === 3. Periode === **[[cento_rp:cent_2e#ut|E]]** accentus finalis, gravis ad "sol" (ut) "quia".\\ **[[cento_rp:cent_2o#mg_f|F]]** accentus finalis.\\ ------- ● Läutern wir uns zum Besseren, worin wir aus Unwissenheit gesündigt haben;\\ damit wir nicht plötzlich überrascht werden, am Tag des Todes wo wir gerade eine Frist zur Buße suchen, die wir nicht mehr finden können.\\ Höre, Herr, und erbarme dich, 
denn wir haben vor dir gesündigt.
\\ V. Wir haben gesündigt wie unsere Väter* 
unrecht handelten wir und Unrechtes taten wir.
 - Höre. ● Let us purify ourselves for the better, wherein we have sinned through ignorance;\\ lest we be suddenly surprised on the day of death when we are looking for a time of repentance that we can no longer find. Hear, Lord, and have mercy, for we have sinned before you.
\\ V. We have sinned as our fathers did* We have done wrong and wickedly.
 - Hear.