Hier werden die Unterschiede zwischen zwei Versionen angezeigt.
Beide Seiten der vorigen Revision Vorhergehende Überarbeitung | |||
rp_indiv:7544 [2024/05/05 08:44] xaverkainzbauer |
rp_indiv:7544 [2024/05/14 08:21] (aktuell) xaverkainzbauer |
||
---|---|---|---|
Zeile 41: | Zeile 41: | ||
ist erhaben über die Gestirne,\\ | ist erhaben über die Gestirne,\\ | ||
seine Schönheit in den Wolken des Himmels.\\ | seine Schönheit in den Wolken des Himmels.\\ | ||
- | |||
und sein Name bleibt in Ewigkeit,\\ | und sein Name bleibt in Ewigkeit,\\ | ||
Halleluja.
\\ | Halleluja.
\\ | ||
Wenn ich nicht weggehe, dann wird der Beistand nicht kommen* | Wenn ich nicht weggehe, dann wird der Beistand nicht kommen* | ||
Wenn ich aufgenommen bin, werde ich ihn zu euch senden. - Und sein Name. | Wenn ich aufgenommen bin, werde ich ihn zu euch senden. - Und sein Name. | ||
- | ----------- | + | |
+ | ● All the splendour of the Lord \\ | ||
+ | is exalted above the stars,\\ | ||
+ | His beauty is in the clouds of heaven. | ||
+ | and his name endures forever, | ||
+ | Hallelujah. \\ | ||
+ | If I do not go away, the help will not come* | ||
+ | When I am taken up, I will send him to you.
| ||