Benutzer-Werkzeuge

Webseiten-Werkzeuge


rp_indiv:7410

Unterschiede

Hier werden die Unterschiede zwischen zwei Versionen angezeigt.

Link zu dieser Vergleichsansicht

Beide Seiten der vorigen Revision Vorhergehende Überarbeitung
Nächste Überarbeitung
Vorhergehende Überarbeitung
Letzte Überarbeitung Beide Seiten der Revision
rp_indiv:7410 [2024/04/30 14:14]
xaverkainzbauer
rp_indiv:7410 [2024/05/14 07:58]
xaverkainzbauer
Zeile 8: Zeile 8:
 **[[cento_rp:cent_2o#mg_if|B]]** **[[cento_rp:cent_2o#mg_if|B]]**
 accentus incipiens et finalis, zweiakzentig:\\ accentus incipiens et finalis, zweiakzentig:\\
-der zweite Akzent ist eine variatio der prINCCAD. Der übliche Clm4Res ("fa-do-re) des Cento B i ist durch die Porrectusbewegung und den Quartabsprung beschleunigt <fc #4682b4>"vo-//cá//-ri eum"</fc> ist betont, aber keineswegs zu verzögernauszubreiten.\\ +der erst Akzent ist eine variatio der praeINCCAD. Der übliche Clm4Res ("fa-do-re) des Cento B i ist durch die Porrectusbewegung und den Quartabsprung beschleunigt <fc #4682b4>"vo-//cá//-ri eum"</fc> ist betont, aber keineswegs zu verzögern oder auszubreiten.\\ 
-Die Verzögerung, aber nicht Betonung liegt in der CAD mega. H schreibt die ersten beiden Punkta der Neume ziemlich breit. <fc #4682b4>"quem //vél//-let vo-**cá**-ri e-um?"</fc>\\+Die Verzögerung, aber nicht Betonungliegt in der CAD mega. H schreibt die ersten beiden Punkta der Neume ziemlich breit. <fc #4682b4>"quem //vél//-let vo-**cá**-ri e-um?"</fc>\\
  
 === 2. Periode === === 2. Periode ===
 **[[cento_rp:cent_2c#cif|C]]** **[[cento_rp:cent_2c#cif|C]]**
 accentus incipiens et finalis. incipiens cum formula-'verbum' psalmodiae.\\ accentus incipiens et finalis. incipiens cum formula-'verbum' psalmodiae.\\
-Der übliche circulatio für den 1. Akzent ist durch das Incipit der RP-Psalmodie ersetzt. Die circulatio drückt in gewisser Weise Zuneigung aus "applicatio". Zacharias "postulans" hat nicht mit Zuneigung zu tun.+Der übliche circulatio für den 1. Akzent ist durch das Incipit der RP-Psalmodie ersetzt. \\ 
 +Die circulatio drückt in gewisser Weise Zuneigung aus "applicatio". Zacharias "postulans" hat nicht mit Zuneigung zu tun.\\
 **[[cento_rp:cent_2d#p|D]]** **[[cento_rp:cent_2d#p|D]]**
 pentasyllabicus cum quatuor syllabis.\\ pentasyllabicus cum quatuor syllabis.\\
  
 === 3. Periode === === 3. Periode ===
-**[[cento_rp:cent_2e#k|E]]** +**[[cento_rp:cent_2e#f2|E]]** 
-katábasis, lapidar, nur 4 Silben.\\ +lapidar, nur 4 Silben.\\ 
-**[[cento_rp:cent_2o#i|F]]** +**[[cento_rp:cent_2o#if|F]]** 
-accentus incipiens. PesSbp ( prINCCAD ) totus non currens (nk).\\ +accentus incipiens et finalis. PesSbp ( praeINCCAD ) totus non currens (nk).\\
 ------- -------
 +
 ● Sie winkten aber seinem Vater, wie er ihn denn genannt haben wolle.\\ ● Sie winkten aber seinem Vater, wie er ihn denn genannt haben wolle.\\
 Und er verlangte einen Stift und schrieb (indem er sagte):\\ Und er verlangte einen Stift und schrieb (indem er sagte):\\
 Johannes ist sein Name!\\ Johannes ist sein Name!\\
-
V. Geöffnet wurde der Mund des Zacharias* 
und er prophezeite und sagte:
Iohannes.+
V. Geöffnet wurde der Mund des Zacharias* 
und er prophezeite und sagte:
 - Iohannes. 
 + 
 +● But they asked his father what he wanted him to be called.\\ 
 +And he asked for a pen and wrote (saying):\\ 
 +Iohannes is his name!\\ 
 +
V. The mouth of Zacharias* was opened and he prophesied, saying: - Iohannes.
rp_indiv/7410.txt · Zuletzt geändert: 2024/05/15 09:11 von xaverkainzbauer